את מלאכת החיפוש אחר חברת תרגום טובה ומקצועית אתם וודאי מכירים, אם אתם סטודנטים בהווה או בדימוס או אם אתם אנשי עסקים שנדרשים לפעול בשתי שפות.
למאמר המלא...
|
מאמר זה יעסוק בתחום של תרגום נוטריון. לפי חוק הנוטריונים, נוטריון מהווה הסמכות משפטית לביצוע של אישור של תרגום נוטריוני. תרגום נוטריון למסמך כלשהו, וחתימת נוטריון בדבר מקוריות המסמך והתאמתו למקור, באופן מדויק, נותנת למסמך תוקף חוקי. מסמך נחשב למקורי, מדויק ואמין מבחינת תרגומו ברגע שנוטריון נותן לו אישור לנכונות תרגום, באופן הקבוע בתקנות הנוטריונים.
למאמר המלא...
|
האם יש דבר כזה? אם כן, אזי מי זה? מה הוא עושה? ואילו כישורים יש לו?
למאמר המלא...
|
שני מתרגמים שמתרגמים את אותו טקסט לאותה שפת יעד עשויים להפיק כל אחד תרגום שונה לחלוטין זה מזה. מדוע?
למאמר המלא...
|
בקרב רבים ממשתמשי האינטרנט, קיימת ההנחה שאנשי מקצוע שיופיעו בעמוד הראשון של דפ התוצאות בגודל יהיו גם הטובים או המומלצים ביותר. בין אם מדובר באינסטלטור או בעו"ד המעניק שירותי תרגום נוטריון, רבים עושים שימוש במנוע החיפוש – אולם ללא כל ידע מקדים על המניפולציות שנעשות בכדי לקדם אנשי מקצוע שמספקים תרגום נוטריוני בגוגל.
למאמר המלא...
|
אם תבקשו חתימת נוטריון מעורך דין שאינו הוסמך לכך מטעם וועדת משרד המשפטים אין בכוחו וסמכותו לחתום וחתימה זו מהווה עביה על החוק הן מצדכם והן מצד העורך דין.
למאמר המלא...
|
סעיף 35 בחוק הנוטריונים קובע שהדין בעבירות משמעת שבצעו נוטריונים, במסגרת עבודתם על תרגום מסמכים או אישורי נוטריון, ייערך בבתי הדין המשמעתיים של לשכת עורכי הדין - כאשר בכל דיון יהיו בהרכב לפחות שני נוטריונים אשר יחליטו על גזר דינו של מבצע העבירה לכאורה.
למאמר המלא...
|
תרגום טכני הינו צורך שיווקי ברור, אך גם הכרח משפטי ברוב המקרים. תקנות ממשלתיות לעתים קרובות במדינות מסוימות מחייבות תרגום הוראות שימוש למוצר בכדי לייבא ולשווק אותו. הסיבה לדרישת תרגום טכני עבור הוראות יצרן, מפרט מוצר וכיו"ב הינה דרישה מובנת, שכן על המדינה לדרוש בשלום אזרחיה, ותרגום טכני של כל פרט הקשור בהפעלת או תכולת מוצר זה או אחר מקיימים דרישה זו.
למאמר המלא...
|
נוטריון הינו במקצוע עורך דין שיכול לעסוק במגוון תחומים משפטיים, כאשר התפקידים העיקריים של נוטריון מוסמך הוא לאשר ולחתום על מסמכים משפטיים, לוודא אמינותם של מסמכים משפטיים וממשלתיים, לוודא תפקוד נכון ותיעוד נכון של מסמכים, לוודא חתימות של כל הצדדים המעורבים הקשורים למכתב או המסמך, לוודא את חתימתו שלו ובמידה ויש עורכי דין אשר מייצגים את הצדדים השונים.
למאמר המלא...
|
כאשר עוסקים בתרגומים, ולצורך ענייננו בתחום של תרגום מעברית לאנגלית, חשוב לא רק לדייק אלא להעביר את המסר והמשמעות בהתאם לטקסט הנתון, ואין זו משימה פשוטה.
למאמר המלא...
|