תרגומים הם עסק חשוב ומסובך, כך למשל לפסל של מיכלאנג'לו "משה" יש קרניים, כי המתרגם קרא בברית הישנה את צמד המילים על משה ש- "קרנו פניו" והניח שהיו לו זוג קרניים על הראש. יש אינספור דוגמאות כאלה לאורך ההיסטוריה, אך כשזה מגיע לתרגום משפטי העסק מסתבך עוד יותר.
למאמר המלא...
|
לצורך תרגום נוטריון לא ניתן לפנות אל כל עורך דין, אלא רק לכזה אשר יש לו וותק במקצוע, הודות לו הוא יכול להתחיל לעבוד בתור נוטריון. זאת משום שעל מנת להתמחות בשלל העיסוקים אותם כולל משלח ידו של אדם העובד במשרד נוטריונים, חובה על עורך דין להרחיב את אופקיו במידה ניכרת, ולא רק בתחום המשפט. דהיינו, כדי להעניק אישורים נוטריוניים למסמכים בשפה הספרדית, למשל, על עורך דין לשלוט לא רק בסוגיות משפטיות, אלא גם במיומנויות השפה, כולל קריאה וכתיבה, במידה ועולה צורך להציג תרגום נוטריון של מסמך רשמי בשפה זו.
למאמר המלא...
|
יש צורך לבקש אישורי נוטריון או תרגום נוטריון למגוון מסמכים, מאחר ועל רבים מהם לעבור תרגום נוטריוני, על מנת שניתן יהיה להציגם בפני הרשות המתאימה, בארצות שאינן דוברות עברית או אנגלית.על שני נושאים אלה אחראי הנוטריון, אך בעוד לשם מתן אישורים נוטריונים, עליו לדעת גם את שפת המקור של המסמך וגם את השפה אליה הוא מתורגם, לשם ביצוע תרגום נוטריון הוא אינו חייב לדעת את שתי השפות, כפי הדרוש לשם מתן אישורי נוטריון – אותו נוטריון יכול להגיש את המסמך למתרגם חיצוני, וכך אותו נוטריון פטור מביצוע תרגום נוטריוני.
למאמר המלא...
|
לא מעט אנשים זקוקים לשירותיו השונים של נוטריון וסביר להניח שאם עוד לא הייתם אצל אחד עד היום- עוד יגיע הרגע בו תזדקקו לשירותי תרגום נוטריוני כלשהו או לחילופין להנפקת אישור מוסמך וקביל.
למאמר המלא...
|
פעמים רבות זקוקים אנשים לעבודת תרגום מסמכים כלשהי, יחד עם זאת, חשוב להבחין בין תרגום שנעשה על ידי איש מקצוע, מתרגם, לבין תרגום נוטריוני שנעשה על ידי נוטריון מוסמך. למעשה, מוסמך ככל שיהיה איש המקצוע שבחרתם שיתרגם עבורכם את המסמכים, חשוב שתדעו שהתרגום שלא לא תמיד יועיל ובסופו של יום הכל שאלה של עבור מה אתם צריכים את התרגום. נוטריון בתל אביב, לעומת זאת, שיתרגם עבורכם מסמך, אוטומטית הופך את אותו המסמך לקביל בעיני אינספור גורמים ורשויות, הן בארץ והן בחו"ל.
למאמר המלא...
|
מידי פעם בחיינו אנחנו נעזרים בספרים או מאמרים מתורגמים; אלה יכולים להיות לצרכי לימודים, טקסטים בנושאי ספרות ואפילו הנחיות שימוש של פריטי אלקטרוניקה. חיינו הם די גלובאליים, ובלי לשים לב אנו משתמשים באופן קבוע באינפורמציה שמגיעה מחול. בלי היכולת לתרגם טקסטים אלה לשפתנו, היינו מוותרים על מידע אודות תרבויות אחרות.
למאמר המלא...
|
לא אחת בחיים אנו צריכים טקסטים שתורגמו; הם יכולים להיות בגלל הלימודים, טקסטים בנושאי ספרות ואפילו עלוני הסבר של מוצר חדש. חיים מודרניים הם מאוד גלובאליים, ובלי לשים לב אנו נעזרים בכל יום בטקסטים זרים. ללא היכולת לתרגם את המידע הזה לשפתנו, יכולנו להפסיד בקלות המון מידע חשוב.
למאמר המלא...
|
מחפש מידע על תרגום מסמכים מעברית לאנגלית? הגעת למאמר הנכון! מאמר זה סוקר היכן ניתן לתרגם מסמכים מעברית לאנגלית, אצל מי כדאי לעשות כן וכמה זה עולה?
למאמר המלא...
|
זקוק לתרגום מאנגלית לעברית? מעוניין בהכוונה בעניין? הגעת למאמר הנכון! במאמר זה תמצא את כל המידע הבסיסי שצריך לדעת על תרגום מאמרים מאנגלית לעברית.
למאמר המלא...
|
זקוק לתרגום למסמך משפטי? הגעת למאמר הנכון! במאמר זה תמצא את כל המידע הבסיסי הנצרך על תרגום משפטי – מי זקוק לו? אילו סוגי טקסטים זקוקים לתרגום כזה?
למאמר המלא...
|