תרגום טכני נועד לשרת מטרות מסויימות, במקרים רבים תרגום טכני מעביר טקסט משפת המקור לשפת יעד לשם הבהרת שימוש בשירות או מוצר (לרוב מוצר), תרגום הוראות הפעלה או תירגום המרכיבים בתוך מאכל כלשהו או תרופה (למרות שכאן נכנס לפעולה גם תרגום רפואי).
תרגום טכני - תחומי פעילות עבור מתרגם טכני
לשם מה נדרש תרגום טכני ? מדוע נדרש מתרגם מיוחד לצורך העניין ?
היום, הטכנולוגיה תופסת מקום חשוב ביותר סביבנו, ניתן להגיד כי הגענו למצב שאף קשה לנו להתקיים בלעדיה. הטכנולוגיה מתפתחת במהירות ומאפשרת לנו יכולות תקשורת בינלאומיות והפצת מידע עולמית. על מנת לשתף את המידע הטכני החדש אנו זקוקים לשירותי תרגום טכני.
תרגום טכני - מיומנות ומקצועיות
תרגום טכני טומן בתוכו מיומנות מקצועית לביצוע התרגום, טקסטים טכנולוגיים בכל מיני תחומים הנכתבים ע"י כותבים טכניים בשפות שונות. הטקסטים קשים בדר"כ ברמתם ומחייבים הפעלה של מתרגם טכני.
התחומים המעורבים בתרגום טכני יכולים להיות אלקטרוניקה, מחשבים (תוכנה וחומרה), בנייה, אדריכלות, רובוטיקה, רישום פטנטים, מערכות ועוד.
תרגום טכני דורש בחלק מהמקרים הכנה מראש של הדברים: בניית מילון מונחים והשענות על מסדי נתונים שונים לצורך שמירה על טרמינולוגיה נכונה ועקביות בתרגום.
הקושי העיקרי בכתיבה טכנית נובע מהעובדה שהמינוחים לא ניתנים לחיפוש במילונים רגילים, ולכן בדר"כ בעת תרגום מסמכים בעלי אופי טכני, המינוחים מאורגנים במילון מונחים מיוחד שנמצא ונוצר במהלך הזמן בחברה.
תרגום טכני - סוגיות וחוקים
מעבר לצרכן, תקנות ממשלתיות לעתים קרובות במדינות מסוימות מחייבות תרגום הוראות שימוש למוצר בכדי לייבא ולשווק אותו. הסיבה לדרישת תרגום טכני עבור הוראות יצרן, מפרט מוצר וכיו"ב הינה דרישה מובנת, שכן על המדינה לדרוש בשלום אזרחיה, ותרגום טכני של כל פרט הקשור בהפעלת או תכולת מוצר זה או אחר מקיימים דרישה זו. על כן, כדאי להקדיש מחשבה וזמן בחיפוש שירותי תרגום טכני טובים כדי למנוע טעויות ואי נעימות עם לקוחות, במידה ולא יעשה תרגום טכני נאמן למקור אנו עלולים למצוא עצמנו זקוקים לשירותי תרגום משפטי טובים...
תרגום טכני - כלים ותוכנות
אחד הכלים שיכול להקל בתרגום טכני הוא TRADOS, התוכנה מייצרת עבור המתרגם זיכרון תרגומי (שיכול להישמר לתרגומים עתידיים לאותו לקוח). הזיכרון מסייע למתרגם כאשר הוא נתקל במונח יותר מפעם אחת, אז מוצע עבור המתרגם המינוח בו השתמש קודם לכן ובכך חוסכת התוכנה טעויות וחוסר עקביות בעת תרגום.
לסיכום, היתרון הברור ביותר של תרגום טכני הוא כי הצרכנים יוכלו להבין מה המוצר שלך הוא ולמה הוא משמש. שימוש בשירותי תרגום טכני מוסיף יתרון נוסף כי המוצר יהיה קל לשימוש ולהבנה.