חפש מאמרים:
שלום אורח
22.11.2024
 
   
מאמרים בקטגוריות של:

   
 

עבירות פליליות ומשמעתיות של נוטריונים

להלן מספר דוגמאות שאירעו במציאות. כותב המאמר עצמו הוא נוטריון ומביא עובדות אלו לידיעת האזרחים, וכן לידיעת בעלי משרדי תרגום.

1. מתן אישורים בהיקף ניכר ללא נוכחות החותמים

הנוטריון התקשר עם בעל משרד לתרגומים, ולפי ההסכם ביניהם האחרון העביר לאישורו כנוטריון אימותי חתימה, צוואות, תצהירים וכד', ללא נוכחות מבקשי השירות. הנוטריון אישר את המסמכים, הם הועברו לבעל המשרד, נמסרו ללקוחותיו, והשניים חלקו בתמורה שניתקבלה. במשך כחמש שנים, הועברו לנוטריון אלפי מסמכים, והוא אישר אותם כאילו החותמים חתמו בפניו והוא זיהה אותם. כמו כן, עשה זאת בעבור משרדי תרגום או מתווכים מכל הארץ. ( איזו פעילות ! ).

הנוטריון הועמד לדין פלילי בבית משפט השלום בתל אביב-יפו, בעבירות של זיוף וקבלת דבר במירמה בנסיבות מחמירות. עקב גילו המתקדם של הנאשם, שהיה בן למעלה מ-90, הסכימה הפרקליטות כי יידון לפני בית הדין המשמעתי של לשכת עורכי הדין. הנאשם הודה בכל העבירות שיוחסו לו, ובית הדין גזר עליו עונש של הוצאה לצמיתות מהלשכה. לפיכך, גם רשיונו הנוטריוני פקע ( על פי סעיף 34 (3) לחו' הנוטריונים.

2. אישור כוזב כי אכן הוצג בפני הנוטריון "המסמך המקורי" לתרגום

הנוטריון תרגם מסמך מרוסית לעברית, ואישר כי הוצג בפניו המסמך המקורי. בפועל, הועבר אליו רק העתק של המסמך בפקסימיליה. מבקש השירות היה עורך דין, והנוטריון סמך על דבריו שמדובר בהעתק אוטנטי. לאחר שהנוטריון אישר נכונות התרגום, והמזמין עשה שימוש באישור, התקשר אל הנוטריון עורך דין אחר, ומסר לו כי בעניין המסמך מתנהל משפט בין עורך הדין שהזמין את התרגום לבין חברה בשליטתו הוא, וכי ספק אם המסמך המקורי קיים בכלל. עוד ניטען כי המסמך היה מזויף.

הנוטריון הורשע בעבירה של הוצאת אישור בידיעה שהוא כוזב, על פי סעיף 34(3) לחוק הנוטריונים, שכן לא הוצג בפניו לתרגום " המסמך המקורי", באי מחיקת פרטים מיותרים באישור על פי תקנה 13 לתקנות הנוטריונים, ובאי קיום המוטל עליו על פי החוק והתקנות, עבירה על סעיף 34(2) לחוק.

נוטריון המאשר נכונות מסמך ומציין בו עובדה בלתי נכונה, מבצע מעשה חמור, מועל בתפקידו, ובעניין זה פוגע בהליך המשפטי, שכן סעיף 19 לחוק הנוטריונים קובע כי אישור נוטריון יהיה ראיה מספקת בהליך משפטי, ללא צורך בראיה נוספת.

הדוגמאות הנ"ל מובאות מספרו של המלומד, הנוטריון הנכבד יונה דה לוי.

3. התרשלות חמורה בזיהוי מבקש השירות  ( מקרה של נוטריון שלא זיהה נכון את הניצב בפניו )

4. נוטריון עיוור

מה יהיה דינו של נוטריון שהוא עיוור?

מקרה כזה טרם נדון בארץ, ויתכן ובעולם כולו. אדם שקיבל הסמכה על ידי החוק, לאשר ולזהות מסמכים, תרגומים, אנשים- והוא אינו יכול לבצע זאת מאחר והוא עיוור. ובכן, בישראל מצוי נוטריון עיוור, הוא מקבל אנשים הפונים אליו, מצהיר הכי זיהה אותם על פי נוסח המוכתב לו בחוק כדלקמן:

" אני הח"מ מטה, נוטריון פלוני אלמוני, מאשר כי ביום כך וכך ניצב בפני במשרדי מר פלוני אלמוני, שזהותו הוכחה לי על פי תעודת זהות מספר זה וזה, וחתם מרצונו החופשי על המסמך, ולראייה הנני מאמת את חתימתו של מר פלוני אלמוני בחתימת ידי וחותמי ביום כך וכך".

האם ההצהרה הנ"ל של הנוטריון יכולה להיות נכונה? הרי הוא לא מזהה לא את פניו של העומד לפניו, לא את תמונתו שבתעודת הזהות, לא את שמו שבתעודת הזהות או במסמך, אז איך זה?

גם אם יטען הנוטריון שהוא נעזר במכשירים, הוא לא יוכל להכניס את פני העומד בפניו למכשיר?

הימצאותו של נוטריון עיוור המתפקד כנוטריון, מהווה כתם גדול על כל העיסוק הזה.

 



תגיות המאמר: נוטריון


 
     
     
     
   
 
אודות כותב המאמר:
 
     
   
 

מאמרים נוספים מאת אורי גנור - נוטריון

מאת: אורי גנור - נוטריוןחוק ומשפט - כללי09/06/101150 צפיות
המאמר הזה ידון באפשרות למתן שירותי נוטריון מחו"ל. השאלה העומדת לדיון היא איפה, במובן מסוים, טריטוריאלית, לאמור, האם נוטריון ישראלי יכול להתגורר בארה"ב למשל, לקבל עבודות בעודו גר בארצות הברית, לחתום ולאשר אותם ממקום מושבו "בגלות" ולנהוג לכל דבר ועניין כאילו הוא עצמו, נמצא פיסית בישראל.

מאת: אורי גנור - נוטריוןתרגום משפטי03/01/101278 צפיות
כשמדברים על נושא המאמר, שרותי תרגום נוטריוני צריך לדעת היטב מה כוונת הדברים ומה כוללים השירותים בהם מדובר. ישנן חברות תרגום המעניקות שרותי תרגום המתיימרים להיות נוטריוניים, ובחלק מהמקרים, וחלק מחברות התרגום זה אכן כך. השאלה המרכזית הקשורה לנושא המאמר היא, כאשר צריך הלקוח עבודה משולבת, הן של תרגום החומר שברשותו לשפה אחרת, והן את האישור הנוטריוני.

מאת: אורי גנור - נוטריוןתרגום משפטי22/11/091277 צפיות
המאמר הזה ינסה לבחון את השאלה האם אדם שהוא עיוור, בעל תעודת עיוור, שאיננו רואה מאומה, עדיין יכול לשמש כנוטריון ולבצע את מלאכתו נאמנה, על פי החוק. השאלה מתעוררת מאחר ובין ציבור הנוטריונים בישראל, מצוי אדם שהוא עיוור, והוא עובד, מתפקד ופועל כנוטריון רגיל, לכל דבר ועניין.

מאת: אורי גנור - נוטריוןתרגום משפטי15/11/091199 צפיות
כותב המאמר הוא נוטריון פעיל, אשר חי ומתפרנס מעבודתו כנוטריון כפי שגם ניתן להתרשם מהאתר שלו. מתוך ניסיונו הרב, הוא סבור כי הגיע הזמן לבטל את הסדרי שכר הטרחה של הנוטריונים בישראל, או לחילופין לבטל אותם. מוסד הנוטריון קיים בישראל החל משנת 1976, כלומר מזה למעלה מ 30 שנה. במשך תקופה זו הוכנסו לחוק מספר קטן ביותר של שינויים, ואף בתקנות הנוטריונים, לא הוכנסו שינויים רבים.

מאמרים נוספים בנושא תרגום משפטי

מאת: ניב אבןתרגום משפטי26/09/181696 צפיות
למקצוע הזה יש צורך נרחב יותר ממה שרבים יודעים עליו

מאת: רוני הכהןתרגום משפטי05/04/181465 צפיות
אנשי מקצוע שהם נוטריונים הם אנשים שמבצעים את העבודה שלהם בצורה די דומה בכל רחבי העולם, עם הדגש של חותמת נוטריון שלה זקוקים בשורה של תחומים בחיים.

מאת: ירון כהןתרגום משפטי03/04/171859 צפיות
נוטריון בתל אביב הינו שירות מקצועי המוצע לכם על ידי מספר הולך של משרדי עריכת הדין ונוטריון הפועלים באזור המרכז. שירות מקצועי זה נועד בין היתר לצרכי אימות, אישור ועריכה של מסמכים משפטיים מכל סוג שהוא ומסמכים אזרחיים ומסחריים הנדרשים לצרכי קידום עניינכם המשפטיים, האזרחיים והמסחריים כאחד.

מאת: ניב אבןתרגום משפטי28/02/171704 צפיות
הדרך להחזיר את הקשר הזה שנגדע בעזרת נוטריון גרמנית שיכין את המסמכים הנדרשים יתקדמו אל עבר חיים חדשים בתור אזרחים של גרמניה.

מאת: ליאורתרגום משפטי17/01/171793 צפיות
תרגום משפטי אמין, מאפשר לכם לקבל תרגום משפה לשפה של מסמכים משפטיים. מתרגם משפטי, צריך לשמור על חיסיון וסודיות, של המסמכים המשפטיים שהוא מתרגם. למשל חוזה משפטי בין שתי חברות, חשוב שיישמר בסודיות, מפני המתחרים של החברות הללו.

מאת: ניב אבןתרגום משפטי14/12/161825 צפיות
קניתם דירה? אתם מנסים להוציא דרכון אירופי? זקוקים למסמכים רשמיים של המדינה על מנת שאלה יקבלו תוקף בינלאומי במדינה אליה נשואות עיניכם? זה אומר כי אתם נדרשים לשירותים של נוטריון שינפק לכם אישור נוטריוני. מיהו בדיוק נוטריון מוסמך? קראו הלאה.

מאת: אופירתרגום משפטי06/10/162136 צפיות
פעמים רבות אנחנו עלולים למצוא את עצמנו נדרשים לשירותי תרגום נוטריון לאנגלית, בעיקר כאשר מדובר בתרגום של מסמכים רשמיים מרשויות החוק, מוסדות לימוד, חוזים עסקיים ועוד. התרגום הנוטריוני לאנגלית שונה במהותו מתרגום רגיל, מאחר והוא מעניק לו את האסמכתא המשפטית כי מדובר בתרגום מאומת, המכיל בתוכו את כלל הפרמטרים הנדרשים על מנת שהצד השני יוכל לאשרר את העובדה כי כל הכתוב בו הינו נכון, הן מבחינת רוח הדברים והן מבחינה חוקית.

 
 
 

כל הזכויות שמורות © 2008 ACADEMICS
השימוש באתר בכפוף ל תנאי השימוש  ומדיניות הפרטיות. התכנים באתר מופצים תחת רשיון קראייטיב קומונס - ייחוס-איסור יצירות נגזרות 3.0 Unported

christian louboutin replica