בעולמנו הדינמי, שבו מסרים עוברים מאדם לאדם, וממחשב למחשב בקצב מהיר ובכמות מסחררת , אנו נוהגים לא פעם לשכוח את חשיבותה הגדולה של המילה. נודה כי כאשר יש צורך להעביר כמות גדולה של מידע בפרקי זמן קצרים, אנחנו נוטים לזלזל בכתיבה נכונה וכך נוצרים משפטים הטעונים במשמעויות שלא בהכרח אליהן התכוונו. הדבר בולט עוד יותר כאשר אנו רוצים לתרגם את המסרים הכתובים לשפה אחרת, פחות מוכרת ושגורה. מי מאתנו לא ניסה לתרגם אי פעם מסמך בשפת מקור לשפה אחרת או לחלופין נתקל במסמך שתורגם בצורה לא מדויקת, ובכך עוות המסר.
חשוב להבין כי אין זו אשמתנו. בעיות של חוסר בקיאות מספקת בשפת היעד וכן חוסר ידע מספק בתחום שתוכן המסמך מתייחס אליו הם הגורמים העיקריים למסמכים המתורגמים בצורה שגויה. כדי לענות על הצורך בתרגום איכותי וטוב, נולדו חברות המעניקות שירותי תרגום, במגוון רחב של תחומים. שירותי תרגום אלה מבוצעים על ידי מתרגמים מקצועיים העובדים עבור החברה למתן שירותי תרגום. המתרגמים הם כאלה הנושאים לפחות שתי שפות ולרוב מדובר במתרגמים שמתגוררים או שהתגוררו למשך תקופה במדינת היעד של המסמך.
חברות למתן שירותי תרגום מספקות לרוב כמה וכמה מסלולים של שירותי תרגום, הנבדלים ביניהם במהות המסמך ובמטרת התרגום. נציין עתה מספר שירותי תרגום בולטים שחברות שירותי תרגום נוהגות לספק:
שירותי תרגום שיווקי – שירותי תרגום שיווקי נועדו לייצר אצל הציבור אליו מיועד המסמך המתורגם צורך ורצון, שיניעו אותו להיות קונה פוטנציאלי של העסק. תרגום שיווקי צריך להיות עטוף בקונספט המקורי, אך טעון היטב במשמעויות הלשוניות של מדינת היעד במטרה להציג את המוצר או את השירות של העסק בצורה הטובה ונהירה ביותר. שירותי תרגום מקצועי איכותיים הם כאלה שמסייעים למסר השיווקי להיקלט בקלות אצל קהל היעד, ומסייעים להפוך עסקים מקומיים לגלובליים.
שירותי תרגום מקצועי – שירותי תרגום אלה נועדו לתחומים המהווים פרופסיות וגם עבור תחומים שאינם כמו עולם המשפט, ההיי-טק, ראיית חשבון, ספרות, רפואה ואפילו עיתונאות. מתרגמים המעניקים שירותי תרגום מעין אלה, הם ברוב המקרים כאלה שהגיעו מן התחום שאליו נדרשו לתרגום ובעלי ידע ובקיאות רבים הן ברמת מושגים מעולם התוכן הספציפי והן ברמת שפת היעד.
שירותי תרגום אתרים – שירותי תרגום אתרים פועלים על מנת להפוך כל אתר שייעודו גם מעבר לים, לאתר בעל נוחות ולשון מרבית של קריאה רציפה, מהירה ופשוטה. שירותי תרגום מעין אלה נושאים עמם אופי שיווקי, שכן סביר שאם הקורא נכנס לאתר או אז יש לו עניין בשירות שמספק האתר.
שירותי תרגום משפטי – שירותי תרגום משפטי נועדו לענות על הצורך לתרגם מסמכים משפטיים שונים – ירושות, חוזים, צוואות, פסקי דין וכדומה – בצורה הנכונה ביותר, תוך שימוש במונחים מקבילים מעולם המשפט של מדינת היעד.