רבים נוטים לחשוב, ולא בצדק, שמקצוע התרגום הוא עניין של מה בכך,
אומרים רבים "אני יודע לדבר, אני יודע לתרגם".
זו טעות גמורה לחשוב כך מכיוון שמקצוע התרגום אף נלמד בתואר ראשון ושני במכללות ובאוניברסיטאות.
התרגום הוא עולם נרחב של עשייה והבנה, מקצוע שאדם המזלזל בו רוב הסיכויים שייכשל בביצועו.
בימינו, קיים ביקוש רב לשירותי תרגום, לרוב מהשפה האנגלית לשפה העברית,
אך ישנו גם ביקוש רב לתרגום השפות ערבית, רוסית, אמהרית ובכלל לעוד הרבה שפות, כמעט לכולן.
מקצוע התרגום לעולם לא יעלם מעולמנו, תמיד הוא נדרש, למרות שיש תוכנות רבות המציעות תרגום פשוט, קל וחינמי אך התוצאות מדברות בעד עצמן, תרגום זה הוא לא תרגום מובן וגם לא יעיל.
אז מי צריך שירותי תרגום?
שירותי תרגום עשויים להיות מועילים מאוד ללקוחות פרטיים, כמו גם ללקוחות עסקיים.
לקוחות פרטיים נזקקים בדרך כלל לשירותים של תרגום לצורך תרגום מסמכים עבור עבודות אקדמאיות, מכתבים, ספרים, אתרי אינטרנט, קורות חיים, מסמכים אישיים, אישורים ועוד.
שירותי תרגום יכולים לסייע ללקוח פרטי מן השורה בתרגום מקצועי תוך שימוש בשפה תקנית, בשפה גבוהה, בניסוחים נכונים וכדומה, אלא שכאן לא מסתיימת מלאכת התרגום, אם אתם נדרשים לתרגם טקסט ארוך ומורכב בפרק זמן קצר, ואתם מתקשים לעמוד בלוחות הזמנים או שאתם אינכם יודעים לבצע משימה זו כראוי, או בכלל, מתרגם יהיה איש המקצוע המושלם עבורכם.
מתרגם מנוסה ומקצועי מסוגל לתרגם כמויות רבות של טקסט, בלוחות זמנים קצרים, ובסטנדרטים הגבוהים ביותר, שיגרמו לטקסט שלכם להיראות נוצץ ורב-רושם.
גם לקוחות עסקיים רבים נזקקים לשירותי תרגום לצורך תרגום פרופיל חברה, מפרטים טכניים, הצעות מחיר והזמנות, תרגום דוחות כספיים עבי כרס, אינדקסים, מאזנים שנתיים, פרוייקטים רחבים, התכתבויות שונות ועוד.
לקוחות כאלה, שזמנם יקר, פונים לרוב לשירותי תרגום אשר מבצעים עבורם את המטלות הללו ברמות הגבוהות ביותר, תוך הספק מרשים בלוחות זמנים קצרים ביותר.
לסיכום, שירותי תרגום נחוצים כמעט לכל אחד מאתנו.