שירותי תרגום מקצועיים :
לאחרונה הרצון של אנשים רבים לעבוד מהבית והשילוב של אקדמאים רבים ללא עבודה הביאו אנשים רבים לעבוד בתרגום. אז האם תרגום זו עבודה שכל אחד יכול לבצע? שירותי תרגום זה באמת כל כך פשוט?
שירותי תרגום - מהיום אני מתרגם:
התופעה שכל אחד שיושב בבית וחושב מה אני יכול לעשות ופתאום הוא מתרגם, התופעה הזאת הביאה למצב חדש של שירותי תרגום בילתי מקצועיים מחירים מחפירים איכות עבודה ושירות שמתאימים למדינת עולם שלישי.
האם כל אחד יכול להיות כותב תוכן?
כתיבה היא אומנות ומקצוע לכל דבר ועניין. תרגום באותו האופן הוא כתיבה יוצרת רק שיש לנו טקסט מקור שעלינו להיצמד אליו.
אז בעצם תרגום זו עבודה יותר מקצועית מכתיבה? השוואות אני לא אוהב במיוחד אבל אין ספק ששירותי תרגום הם מקצוע וגם כתיבה עריכה וקופירייטינג הם מקצועות לכל דבר.
אפשר ללמוד להיות מתרגם?
כן ישנם מכללות רבות וקורסים שונים המלמדים כיצד לתרגם. כמו כן בעל תואר בספרות או לשון לרוב יהיה בעל ניסיון עריכה וכתיבה וכמו כן אהבה ויכולת אישית גבוהה.
אז איך מוצאים שירותי תרגום מקצועיים?
כמו ברוב בתחומים החברות הגדולות מחזיקות מספר רב של מתרגמים יש לבדוק ולהקפיד כי מי שיבצע את התרגום עבורך הוא אדם מקצועי בעל נסיון בתרגום. מומלץ גם לבקש דוגמאות עבודה קודמות.
שירותי תרגום מחברות תרגום קטנות לרוב מבוצעות על ידי מתרגם יחיד ולכן ניתן להזמין עמוד נסיון להתרשם מהעבודה ואף לדרוש שירותי עריכה.
שירותי תרגום על ידי פרילנסר, פרילנסר לרוב יהיה זול יותר מחברת תרגום חשוב לבדוק את הנסיון והידע המקצועי של המתרגם לפני תחילת העבודה. שירותי תרגום על ידי פרילנסר עשויים להיות זולים יותר אבל חשוב לבדוק מי מבצע את הבדיקה והעריכה הסופית.
לסיכום מומלץ לקבל שירותי תרגום ממתרגם או חברה איכותית המציגה דוגמאות עבודה שבוצעו על ידי המתרגם שמבצע את התרגום עבורנו. מומלץ לדרוש כי לאחר עבודת התרגום אדם נוסף יבצע עריכה ובדיקה לעבודת התרגום.