חפש מאמרים:
שלום אורח
24.12.2024
 
   
מאמרים בקטגוריות של:

   
 

תרגומים למחקרים קליניים - להפיץ את הבשורה בכל העולם

מחקרים קליניים מתקיימים כמעט מידי יום ביומו בכל רחבי העולם. זו הדרך של הרפואה העולמית להתקדם, להתפתח ולגלות דברים חדשים. לרוב, מחקרים כאלו יהיו בינלאומיים, לעיתים אף בהשתתפות כמה מדינות, ובוודאי יהיו רלוונטיים למקומות רבים בעולם. כדי להפוך את מסקנות המחקרים הללו לישימות בכל העולם, יש להנגיש אותם עבור כמה שיותר אנשים. תרגומים למחקרים קליניים הם הדרך להבטיח זאת.

מדוע חשוב להפיץ מחקר קליני לכמה שיותר אנשים?

מחקרים קליניים, כאמור, הם בינלאומיים ולכן הם רלוונטיים לכולם. לדוגמא, פיתוח של תרופה חדשה בשוויץ יכול להיות בעל משמעות בלתי רגילה גם למי שנמצא בדרום אפריקה או בפיליפינים. כולנו בני אדם, ולכולנו מכנה משותף חזק ביותר, שכולל (לצערנו) גם מחלות מסוגים שונים או בעיות בריאותיות כאלו ואחרות.

הפצת מחקר קליני בכל רחבי העולם תביא לחשיפה שלו ושל תוצאותיו בקרב כמה שיותר אנשים ואוכלוסיות. כך, לא רק שניתן יהיה לבחון את המסקנות הללו על יותר ויותר אנשים, אלא שיותר ויותר אנשים יוכלו ליהנות מהמסקנות שהועלו בו. תרגומים של מחקרים קליניים, אם כן, הם עניין חשוב מאוד מבחינה עולמית.

להפוך את המחקר לתקף ויעיל

אחד המסמכים החשובים ביותר בעולם הרפואה הוא אמנת הלסינקי, אשר גובשה במטרה להציב סטנדרטים קפדניים של עבודה בתחום זה. אמנת הלסינקי נחשבת לאורים ותומים של כל העוסקים בניסויים קליניים, והנוסח שלה הפך עם השנים למחייב.

אחד מעקרונות אמנה זו מתייחס באפון ספציפי לעריכת מחקרים קליניים: לפיו, כדי שמחקר קליני יוכר כתקף, כל המשתתפים בו חייבים להשתמש ולחתום אך ורק על מסמכים אשר נכתבו בשפת האם שלהם.

יש בכך הגיון רב: כדי להבין את תהליך המחקר כולו, להיות מעורב בו בצורה פעילה, להשפיע עליו ולתרום לו באמת, המשתתף הממוצע לא יכול להשאיר שום דבר ליד המקרה. כל פרטי המחקר חייבים להיות נהירים לחלוטין עבורו. רק עבודה בשפת האם של המשתתף, תבטיח זאת בוודאות.

אבל, לעיתים רבות מחקרים קליניים מתבצעים על ידי חוקרים מכמה מדינות. כיצד ניתן להבטיח שכל אחד יחזיק במסמכים אשר נכתבו בשפת האם שלו? בעזרת תרגום מחקרים קליניים, אשר נעשה בדיוק לעניין זה.

למעשה, תרגום כזה הופך את המחקר הבינלאומי למחקר מקומי, כלומר: הוא הופך את כל מסמכיו השונים לרלוונטיים גם עבור מטופל אשר שפת האם שלו היא יפנית או עברית, לדוגמא - בלי קשר לשפה המקורית בה הוא נכתב. והתוצאה? כל מטופל יכול להשתתף במחקר, יחד עם מטופלים אשר שפתם שונה לחלוטין משלו.

תרגום מחקרים קליניים - להפוך את המורכב לפשוט

כיום, ברור כי שיתוף המידע ושיתוף הפעולה בין אנשים, גם אם הם נמצאים משני צידי העולם, הוא פשוט מאוד. לכן, נעשים היום יותר ויותר מחקרים קליניים בינלאומיים, גם בנפחים שבעבר רק היה ניתן לחלום עליהם. וכל זה מתאפשר, בין היתר, בזכות תרגום מחקרים קליניים בצורה מקצועית ומיומנת.

 





 
     
     
     
   
 
אודות כותב המאמר:

חברת סטארגומים מציעה שירותי תרגום מקצועיים במגוון רחב של שפות עם דגש על תחום מדעי החיים והתעשייה הרפואית: חברות תרופות, חברות לניהול מחקרים קליניים ((CRO וחברות start-up בתחום הרפואי.

 
     
   
 

מאמרים נוספים מאת חברת סטארגומים

מאת: חברת סטארגומיםעסקים - כללי18/11/12819 צפיות
תרגום רפואי הוא ללא ספק חיה קצת משונה בעולם התרגומים. כדי לבצע תרגום מלא של מסמך רפואי, חובה להחזיק בידע מעולם הרפואה ואף להיות בעל ניסיון בתחום.

מאת: חברת סטארגומיםעסקים - כללי18/11/1210537 צפיות
וולידציה מגיעה מהמילה האנגלית Valid (בר תוקף) ולמעשה נחשבת לתהליך בו נבדק מוצר כלשהו במטרה להחליט האם הוא פועל, אמין וניתן לייצור המוני. אך מתי נעשית וולידציה בעולם התרגום?

מאת: חברת סטארגומיםעסקים - כללי16/11/12805 צפיות
תעשיית התרופות העולמית, אשר נקראת גם פרמצבטיקה, היא מהגדולות והעשירות ביותר בעולם. ניתן לראות זאת בבירור אפילו אצלנו, בישראל, כאשר חברת טבע היא ללא ספק הגדולה והמצליחה ביותר מבחינה בינלאומית. עולם הפרמצבטיקה זקוק במקרים רבים לשירותי תרגום רפואי

מאת: חברת סטארגומיםעסקים - כללי16/11/12887 צפיות
כידוע, תרגום רפואי הוא מהשירותים החשובים ביותר בעולם הרפואה. הוא נעשה, כביכול, על ידי אנשים שאינם מהתחום - מתרגמים לכל דבר ועניין, אך בפועל זהו תרגום שיכול להתבצע רק על ידי אנשים אשר מבינים ומעורים בעולם הרפואי. חלק חשוב בשירות הזה הוא השמירה על סודיות המידע.

מאת: חברת סטארגומיםעבודה וקריירה - כללי16/11/121041 צפיות
אין ספק כי אדם אשר מקצועו הוא תרגום, אדם אשר עוסק בתחום כבר שנים רבות, הוא בעל מקצוע שבהחלט ניתן לסמוך עליו. לרוב, המסמך שיספק לא יצריך בדיקה נוספת אצל מומחה לתחום ולא יעבור תרגום נוסף - אלא אם מדובר בשירותי תרגום רפואי.

מאת: חברת סטארגומיםעסקים - כללי16/11/12801 צפיות
מתי יש צורך בתרגום לערבית? ריבוי האזרחים דוברי הערבית מביא כמובן, באופן טבעי, לכמות גדולה של מטופלים בבתי החולים ובמוסדות הרפואיים השונים בארץ.

מאת: חברת סטארגומיםעסקים - כללי21/08/12928 צפיות
אלפי מסמכים רפואיים מחליפים ידיים מידי יום, בכל רחבי העולם. כאשר המסמכים הללו מחליפים גם שפות וחוצים גבולות, חשוב מאוד לתרגם אותם בצורה נכונה, משום שלכל מילה יש בהם משמעות. תרגום רפואי הוא הדרך לעשות זאת.

מאמרים נוספים בנושא עסקים - כללי

מאת: ישראל רף עסקים - כללי16/07/232248 צפיות
מתנות לראש השנה, עציצים ממותגים, שיבטיחו לך הצלחה עסקית כל השנה. המטרה של כל עסק, למצוא מתנה לראש השנה שתשלב את הרצון לשמח את העובדים והלקוחות שתקדם את העסק עם תוצאות מעולות לטווח ארוך, וזאת בהשקעה כספית קטנה יחסית. עציץ ממותג עם הלוגו והמסר שלכם, משפט קצר או מוטו המאפיין את העסק, זו דרך מצוינת להעניק תשומת לב – לעובדים וללקוחות כאחד. נשמח לעזור ישראל רף 052-2978583

מאת: ישראל רף עסקים - כללי13/12/223181 צפיות
סרטון מתנות ממותגות לטו בשבט ברוח החג עם מסר אישי ממותג מתנות לטו בשבט ברוח החג עם מסר אישי ממותג, מתנה שמרחיבה את הלב ומעלה חיוך תיצור אווירה נפלאה לשמירה על הקשר עם הלקוחות, צוות העובדים, הספקים, ונותני השירות. מתנה שתשדרג את היחסים שלכם עם הלקוחות והעובדים לאורך כל השנה יש דרך לעזור לכם להשיג את המטרה הזו! נשמח לעזור ישראל רף 052-2978583

מאת: בנימין קלינגרעסקים - כללי12/10/222100 צפיות
1. מהו תכנון? בכל מקום בו אנו נמצאים, אנו משתמשים במרחב בדרכים שונות. על מנת להבטיח ניצול יעיל של המרחב, יש צורך לתאם בין מגוון השימושים המתקיימים בו, ולדאוג לתשתיות כמו תחבורה, מים, חשמל ועוד. לשם כך מתקיים הליך התכנון ברמות שונות, מתכנון נקודתי ועד תכנון כלל ארצי. הליך זה קובע כיצד ישתלבו השימושים השונים, הלכה למעשה, ונותן מענה לשאלות כגון היכן וכמה ניתן לבנות במרחב נתון, מה נחוץ לשם אישור הבנייה וכיצד ניתן לספק את הצרכים של המשתמשים. בסופו של הליך התכנון מתקבלת תכנית, המורכבת בעיקרה מתשריט (מפה המבטאת באופן גרפי את הוראות התכנית הנוגעת למרחב גאוגרפי נתון), תקנון (הוראות בכתב הקובעות מה מותר ומה אסור לבנות על הקרקע שבתכנית, כיצד לבנות ולאיזה מטרות) ומסמכים נוספים בהתאם לצורך.

מאת: בנימין קלינגרעסקים - כללי30/05/222066 צפיות
הריני להעלות בפניכם נוהל עבודה, לדיון בהתנגדויות בפני הוועדה המקומית לבקשות להיתרי בניה ולתכניות בנין עיר. נוהל העבודה יועלה לאתר האינטרנט ההנדסי של הוועדה המקומית לתכנון ולבניה. הנכם מתבקשים לפעול מעתה ואילך בהתאם להנחיות המפורטות בנוהל העבודה. הנוהל נערך בהיוועצות עם היועץ המשפטי ומושתת על ההוראות הקבועות בחוק התכנון והבניה התשכ״ה 1965( כהגדרתו בנוהל – חוק התכנון והבניה( ועל הקבוע בתקנות התכנון והבנייה )רישוי בנייה(, תשע״ו 2016( כהגדרתן בנוהל – תקנות רישוי בניה(.

מאת: ישראל רף עסקים - כללי26/05/222259 צפיות
כל בעל עסק מכיר את החשיבות של תהליך ה"מיתוג" בקרב קהל הלקוחות הקיים, הלקוחות הפוטנציאליים והקולגות העסקיים השונים. לצד עטים, מחברות ומוצרים שאנו רגילים לקבל מתנות בכנסים, יש את בעלי העסקים שמעניקים מתנות מוצרי פרסום שאנשים באמת שומרים אותן… עציצים ממותגים עם מסר אישי נשמח לעזור ישראל רף 052-2978583

מאת: ישראל רף עסקים - כללי01/05/222142 צפיות
נטוורקינג הוא אחד הכלים החזקים ביותר בעולם הפרסום ובאירועים עסקיים. מהו המוצר הפרסומי היעיל ביותר עבורך שיבדל אותך משאר המשתתפים ויקנה לך יתרון משמעותי לטווח ארוך. מסר אישי או עסקי ממותג בעציץ – המוצר הפרסומי הטוב ביותר לאירועים עסקיים לקבלת תוצאה עסקית מעולה. אשמח לעזור ישראל רף 052-2978583

מאת: אופירעסקים - כללי28/02/221675 צפיות
נושא הסמכת iso מאז ומתמיד היה נושא רגיש לבעלי עסקים ומותגים שגורר לאחרי כן כאב ראש, לחץ וחרדה. הסיבה לכך היא כי לא כולם באמת יודעים מה צריך על מנת להגיע להסמכה המושלמת, ואין כאן מורכבות כבדה מדי, בעיקר כאשר מלווים אתכם אנשי המקצוע הטובים ביותר.

 
 
 

כל הזכויות שמורות © 2008 ACADEMICS
השימוש באתר בכפוף ל תנאי השימוש  ומדיניות הפרטיות. התכנים באתר מופצים תחת רשיון קראייטיב קומונס - ייחוס-איסור יצירות נגזרות 3.0 Unported

christian louboutin replica