חפש מאמרים:
שלום אורח
22.11.2024
 
   
מאמרים בקטגוריות של:

   
 

תרגום רפואי לשפות זרות - ולא רק לאנגלית

אנגלית היא השפה הנפוצה ביותר בתחום התרגום הרפואי, ולכן, נניח כי רוב העבודות מתרכזות בתרגום מאנגלית לעברית. אבל, תרגום רפואי לא מתבסס אך ורק על תרגום כזה, אלא מציע שלל תרגומים בשלל שפות. הרי הרפואה היא תחום אשר נוגע לכל מקום בעולם - ולכן ההתמקדות באנגלית אינה נכונה ולא אפקטיבית במקומות רבים.

כיום, מוצעים שירותי תרגום מאנגלית לרוסית, ערבית, ספרדית, אמהרית, גרמנית ועוד שלל שפות מכל רחבי העולם - ולהיפך. אין זה אומר שכל ספק של שירותי תרגום יודע לספק את השירות בכל אותן שפות, אך באופן כללי מתרגם רפואי מקצועי יידע להעניק שירות בכמה שפות נפוצות ולא רק באנגלית. אחרת, גם מבחינתו העניין יהיה פחות משתלם.

תרגום נפוץ בישראל: מאנגלית לערבית

אחוז נכבד מאזרחי ישראל הם ערבים. גם המדינות השכנות לנו דוברות ערבית ולכן ברור מדוע חלק נכבד מעבודתו של מתרגם רפואי ממוצע בישראל, הוא בתרגום לערבית דווקא. תרגום רפואי מסוג זה נחשב נפוץ מאוד.

מתי יש צורך בתרגום לערבית? ריבוי האזרחים דוברי הערבית מביא כמובן, באופן טבעי, לכמות גדולה של מטופלים בבתי החולים ובמוסדות הרפואיים השונים בארץ. דרישות האתיקה הרפואית קובעות כי יש להציג בפני מטופלים את המסמכים הרפואיים בשפת האם שלהם - וזו אחת הסיבות העיקריות לביקוש של עבודות תרגום רפואי לערבית.

גם כאן חשוב מאוד לשים לב לאיכות התרגום

כמו בכל עבודת תרגום בעולם הרפואה, גם תרגום מסמכים רפואיים מערבית או לערבית - ולכל שפה זרה אחרת - חייב לעבור מספר בדיקות והתאמות קפדניות במיוחד. רק בדרך זו אפשר להבטיח שהתרגום יהיה מדויק ושיתאים בדיוק לדרישות.

חשוב להדגיש כאן: גם דוברי ערבית כשפת אם יתקשו לעיתים לתרגם בצורה נכונה את המושגים הרפואיים מעברית, למשל, לערבית, כך שיתאימו בדיוק למדינת היעד או למטרה שלשמה נכתב אותו מסמך. בכל שפה ישנם מונחים רפואיים ייחודיים, אשר יהיו קשים להבנה ולפענוח אפילו עבור רופא שעוסק בתחום במשך שנים ומדבר בשפת היעד מילדות.

שפה המשמשת 'צלע שלישית' בבדיקת התרגום

ברבים מהמקרים הללו, נעשה תרגום רפואי אשר מצליב בין שלוש שפות בכדי להבטיח את אמינותו ותוקפו. כך לדוגמא, תרגום מאנגלית לערבית יבדוק את משמעות המונחים הרפואיים בשפה נוספת, בכדי להצליבם בצורה מלאה וכך להבטיח שהתרגום אשר הוצע הוא התרגום המדויק ביותר של אותו מונח. לא פשוט, אך הכרחי.

כיום ברור כי תרגום רפואי לשפות זרות שאינן אנגלית הוא מהחשובים והמורכבים ביותר שיש. כך לדוגמא, תרגום מסמכים רפואיים לגרמנית יהיה לא פשוט בישראל, משום שכאן ישנם מעטים אשר דוברים את השפה כשפת אם ועוסקים ברפואה. אבל בסופו של דבר, חברת תרגום איכותית תדע למצוא את המתרגם המתאים ביותר לכל מטרה.

 





 
     
     
     
   
 
אודות כותב המאמר:

חברת סטארגומים מציעה שירותי תרגום מקצועיים במגוון רחב של שפות עם דגש על תחום מדעי החיים והתעשייה הרפואית: חברות תרופות, חברות לניהול מחקרים קליניים ((CRO וחברות start-up בתחום הרפואי.

 
     
   
 

מאמרים נוספים מאת חברת סטארגומים

מאת: חברת סטארגומיםעסקים - כללי18/11/12815 צפיות
תרגום רפואי הוא ללא ספק חיה קצת משונה בעולם התרגומים. כדי לבצע תרגום מלא של מסמך רפואי, חובה להחזיק בידע מעולם הרפואה ואף להיות בעל ניסיון בתחום.

מאת: חברת סטארגומיםעסקים - כללי18/11/1210282 צפיות
וולידציה מגיעה מהמילה האנגלית Valid (בר תוקף) ולמעשה נחשבת לתהליך בו נבדק מוצר כלשהו במטרה להחליט האם הוא פועל, אמין וניתן לייצור המוני. אך מתי נעשית וולידציה בעולם התרגום?

מאת: חברת סטארגומיםעסקים - כללי18/11/12864 צפיות
מחקרים קליניים מתקיימים כמעט מידי יום ביומו בכל רחבי העולם. זו הדרך של הרפואה העולמית להתקדם, להתפתח ולגלות דברים חדשים. לרוב, מחקרים כאלו יהיו בינלאומיים, לעיתים אף בהשתתפות כמה מדינות, ובוודאי יהיו רלוונטיים למקומות רבים בעולם.

מאת: חברת סטארגומיםעסקים - כללי16/11/12801 צפיות
תעשיית התרופות העולמית, אשר נקראת גם פרמצבטיקה, היא מהגדולות והעשירות ביותר בעולם. ניתן לראות זאת בבירור אפילו אצלנו, בישראל, כאשר חברת טבע היא ללא ספק הגדולה והמצליחה ביותר מבחינה בינלאומית. עולם הפרמצבטיקה זקוק במקרים רבים לשירותי תרגום רפואי

מאת: חברת סטארגומיםעסקים - כללי16/11/12880 צפיות
כידוע, תרגום רפואי הוא מהשירותים החשובים ביותר בעולם הרפואה. הוא נעשה, כביכול, על ידי אנשים שאינם מהתחום - מתרגמים לכל דבר ועניין, אך בפועל זהו תרגום שיכול להתבצע רק על ידי אנשים אשר מבינים ומעורים בעולם הרפואי. חלק חשוב בשירות הזה הוא השמירה על סודיות המידע.

מאת: חברת סטארגומיםעבודה וקריירה - כללי16/11/121037 צפיות
אין ספק כי אדם אשר מקצועו הוא תרגום, אדם אשר עוסק בתחום כבר שנים רבות, הוא בעל מקצוע שבהחלט ניתן לסמוך עליו. לרוב, המסמך שיספק לא יצריך בדיקה נוספת אצל מומחה לתחום ולא יעבור תרגום נוסף - אלא אם מדובר בשירותי תרגום רפואי.

מאת: חברת סטארגומיםעסקים - כללי21/08/12922 צפיות
אלפי מסמכים רפואיים מחליפים ידיים מידי יום, בכל רחבי העולם. כאשר המסמכים הללו מחליפים גם שפות וחוצים גבולות, חשוב מאוד לתרגם אותם בצורה נכונה, משום שלכל מילה יש בהם משמעות. תרגום רפואי הוא הדרך לעשות זאת.

מאמרים נוספים בנושא עסקים - כללי

מאת: ישראל רף עסקים - כללי16/07/232170 צפיות
מתנות לראש השנה, עציצים ממותגים, שיבטיחו לך הצלחה עסקית כל השנה. המטרה של כל עסק, למצוא מתנה לראש השנה שתשלב את הרצון לשמח את העובדים והלקוחות שתקדם את העסק עם תוצאות מעולות לטווח ארוך, וזאת בהשקעה כספית קטנה יחסית. עציץ ממותג עם הלוגו והמסר שלכם, משפט קצר או מוטו המאפיין את העסק, זו דרך מצוינת להעניק תשומת לב – לעובדים וללקוחות כאחד. נשמח לעזור ישראל רף 052-2978583

מאת: ישראל רף עסקים - כללי13/12/223109 צפיות
סרטון מתנות ממותגות לטו בשבט ברוח החג עם מסר אישי ממותג מתנות לטו בשבט ברוח החג עם מסר אישי ממותג, מתנה שמרחיבה את הלב ומעלה חיוך תיצור אווירה נפלאה לשמירה על הקשר עם הלקוחות, צוות העובדים, הספקים, ונותני השירות. מתנה שתשדרג את היחסים שלכם עם הלקוחות והעובדים לאורך כל השנה יש דרך לעזור לכם להשיג את המטרה הזו! נשמח לעזור ישראל רף 052-2978583

מאת: בנימין קלינגרעסקים - כללי12/10/222046 צפיות
1. מהו תכנון? בכל מקום בו אנו נמצאים, אנו משתמשים במרחב בדרכים שונות. על מנת להבטיח ניצול יעיל של המרחב, יש צורך לתאם בין מגוון השימושים המתקיימים בו, ולדאוג לתשתיות כמו תחבורה, מים, חשמל ועוד. לשם כך מתקיים הליך התכנון ברמות שונות, מתכנון נקודתי ועד תכנון כלל ארצי. הליך זה קובע כיצד ישתלבו השימושים השונים, הלכה למעשה, ונותן מענה לשאלות כגון היכן וכמה ניתן לבנות במרחב נתון, מה נחוץ לשם אישור הבנייה וכיצד ניתן לספק את הצרכים של המשתמשים. בסופו של הליך התכנון מתקבלת תכנית, המורכבת בעיקרה מתשריט (מפה המבטאת באופן גרפי את הוראות התכנית הנוגעת למרחב גאוגרפי נתון), תקנון (הוראות בכתב הקובעות מה מותר ומה אסור לבנות על הקרקע שבתכנית, כיצד לבנות ולאיזה מטרות) ומסמכים נוספים בהתאם לצורך.

מאת: בנימין קלינגרעסקים - כללי30/05/222050 צפיות
הריני להעלות בפניכם נוהל עבודה, לדיון בהתנגדויות בפני הוועדה המקומית לבקשות להיתרי בניה ולתכניות בנין עיר. נוהל העבודה יועלה לאתר האינטרנט ההנדסי של הוועדה המקומית לתכנון ולבניה. הנכם מתבקשים לפעול מעתה ואילך בהתאם להנחיות המפורטות בנוהל העבודה. הנוהל נערך בהיוועצות עם היועץ המשפטי ומושתת על ההוראות הקבועות בחוק התכנון והבניה התשכ״ה 1965( כהגדרתו בנוהל – חוק התכנון והבניה( ועל הקבוע בתקנות התכנון והבנייה )רישוי בנייה(, תשע״ו 2016( כהגדרתן בנוהל – תקנות רישוי בניה(.

מאת: ישראל רף עסקים - כללי26/05/222226 צפיות
כל בעל עסק מכיר את החשיבות של תהליך ה"מיתוג" בקרב קהל הלקוחות הקיים, הלקוחות הפוטנציאליים והקולגות העסקיים השונים. לצד עטים, מחברות ומוצרים שאנו רגילים לקבל מתנות בכנסים, יש את בעלי העסקים שמעניקים מתנות מוצרי פרסום שאנשים באמת שומרים אותן… עציצים ממותגים עם מסר אישי נשמח לעזור ישראל רף 052-2978583

מאת: ישראל רף עסקים - כללי01/05/222120 צפיות
נטוורקינג הוא אחד הכלים החזקים ביותר בעולם הפרסום ובאירועים עסקיים. מהו המוצר הפרסומי היעיל ביותר עבורך שיבדל אותך משאר המשתתפים ויקנה לך יתרון משמעותי לטווח ארוך. מסר אישי או עסקי ממותג בעציץ – המוצר הפרסומי הטוב ביותר לאירועים עסקיים לקבלת תוצאה עסקית מעולה. אשמח לעזור ישראל רף 052-2978583

מאת: אופירעסקים - כללי28/02/221658 צפיות
נושא הסמכת iso מאז ומתמיד היה נושא רגיש לבעלי עסקים ומותגים שגורר לאחרי כן כאב ראש, לחץ וחרדה. הסיבה לכך היא כי לא כולם באמת יודעים מה צריך על מנת להגיע להסמכה המושלמת, ואין כאן מורכבות כבדה מדי, בעיקר כאשר מלווים אתכם אנשי המקצוע הטובים ביותר.

 
 
 

כל הזכויות שמורות © 2008 ACADEMICS
השימוש באתר בכפוף ל תנאי השימוש  ומדיניות הפרטיות. התכנים באתר מופצים תחת רשיון קראייטיב קומונס - ייחוס-איסור יצירות נגזרות 3.0 Unported

christian louboutin replica