הדרך השכיחה ביותר כיום לאתר נוטריונים עבור תרגום מסמכים או תרגום משפטי היא למצוא אנשי מקצוע במנוע החיפוש של גוגל. ההנחה הרווחת היא שהנוטריונים שיופיעו בדף החיפוש הראשון הם גם אלה שיהיו המוצלחים ביותר - מכיוון והעסק שלהם מצליח, והם יכולים להשקיע כספים בפרסום ובשיווק המשרד שלהם, ובכלל שמדובר באיש מקצוע רציני שקיימת המלצה לגביו.
למאמר המלא...
|
|
מה בין תמלול משפטי לתמלול חדשותי? נדמה כי מדובר באותה עבודה, כשלמעשה מדובר בשני תחומים הנבדלים זה מזה.
למאמר המלא...
|
"מילה טובה" בע"מ חברה לתרגומים בינלאומיים קיימת מאז 1993 ומספקת שירותי תרגום למגוון רחב של לקוחות בארץ, בצפון אמריקה ובאירופה.
בראש החברה עומדת טובה ישי. לחברה צוות מתרגמים קבוע, "מילה טובה" מנהלת רשת נרחבת של מתרגמים ועורכים מקצועיים.
שרותי התרגום המסופקים ע"י מילה טובה : תרגום משפטי, תרגום רפואי, תרגום טכני, תרגום כלכלי, תרגום לשפות ופתרונות תרגום לעסקים.
המוטו שלנו: תרגום מדויק ומבוקר מונע אי הבנות, פותח שערים ומשיג את המטרה.
למאמר המלא...
|
ארצנו הקטנטונת שופעת במגוון תרבויות ולאומים. תרגום לערבית הוא עניין למקצוענים
אין ספק שניתן לפנות אל רבים ש"יודעים" ערבית אך השפה הערבית היא אחת השפות
הציוריות ביותר שקיימות ולכל איזור בעולם ניב ומילים שיחודיות לאותה מדינה.
למאמר המלא...
|
כולנו מחפשים עסק שניתן לעבוד מהבית. עסקי האינטרנט השונים הינם נפוצים ורבויי תחרות. תחום תרגום לעברית למשל הינו תחום מעניין הדורש ניסיון ומקצועיות.
מה זה באמת אומר?? מה זה דורש?
למאמר המלא...
|