שירותי תרגום- האדם והמחשב השילוב המנצח
שירותי תרגום אינה המצאה חדשה, אלא קיימים כבר שנים רבות. הטכנולוגיה החדישה הכוללת בתוכה את האינטרנט, הפכה את העולם למעין כפר גלובלי קטן, בו אפשר בשניות להחליף מידע בין ארצות שונות. המסחר הפך להיות ממקומי לעולמי. הידע שניתן בשניות להשיג באינטרנט הוא עצום. אך ישנו פרמטר אחד שמונע מהכל להיות באמת מהיר וזורם. הבנת השפה של הדברים הכתובים.
שימוש בתרגום ממוחשב בלבד
היכולת להגיע למקורות שונים בכל רחבי העולם, אינה שימושית עבור מי שאינו בקיא בשפה שבה הם כתובים. אומנם ישנם שירותי תרגום ממוחשבים, אך הם עושים זאת בצורה מאד שטחית ולא איכותית. המילים מתורגמות בזו אחר זו לפי הסדר ללא שימת לב למשמעות ולתחביר של המשפט עצמו. כמו כן, הרבה פעמים מילה מסוימת בשפה הינה בעלת כמה פרושים שונים, שגורמים לתרגום להיות לא יעיל. המשפטים יוצאים מבולגנים וחסרי היגיון. שימוש כזה, אומנם אינו עולה כסף אך הוא עוזר רק במקרים שרוצים להבין בצורה מאד כללית על מה מדובר.
שירותי תרגום על ידי מתרגם ותוכנות
שירותי תרגום הינו עם כן צורך מאד חשוב, שיכול לשדרג מאד את האדם הנעזר בו באין ספור תחומים. הפיתוח הרב של המחשבים, אינו יכול להחליף עדין את האדם. שירותי תרגום שמתבצעים באמצעות אדם אנושי, המבין את שתי השפות ברמה טובה, מפיקים את התרגומים הטובים ביותר. כמובן שישנם כלים טכנולוגים ותוכנות שונות שמסייעות למתרגם, והופכות את התרגום למדויק ועקבי. השירותים הללו אמנם כרוכים בתשלום, אך הוא סמלי ביותר לעומת הרווח הגדול שמקבלים.
לסיכום, שירותי תרגום יכולים מאד לתרום למגוון גדול של אנשים באוכלוסייה, ולמטרות שונות. שירות שיש בו מעורבות אנושית הוא התרגום הנכון והטוב ביותר.