תרגום אנגלית עברית - חברת תרגום אשר מעסיקה מספר מתרגמים במגוון רחב של תחומים עשויה להיות זו אשר תוכל לתת מענה למרבית דרישות שירותי תרגום ללקוחותיה, וכך גם יכולה למצוא את עמק השווה בהיבט מחירון תרגום אטרקטיבי.
למאמר המלא...
|
תרגום טכני הינו צורך שיווקי ברור, אך גם הכרח משפטי ברוב המקרים. תקנות ממשלתיות לעתים קרובות במדינות מסוימות מחייבות תרגום הוראות שימוש למוצר בכדי לייבא ולשווק אותו. הסיבה לדרישת תרגום טכני עבור הוראות יצרן, מפרט מוצר וכיו"ב הינה דרישה מובנת, שכן על המדינה לדרוש בשלום אזרחיה, ותרגום טכני של כל פרט הקשור בהפעלת או תכולת מוצר זה או אחר מקיימים דרישה זו.
למאמר המלא...
|
איך מבצעים שירותי תרגום מקצועיים לסרטים
מה ההבדל בין תרגום לא מקצועי שנערך בבית לבין תרגום מקצועי
איך אני אדע לבחור חברת שירותי תרגום או מתרגם מקצועי
והאם חובה לתרגם כל סרט בצורה מקצועית?
למאמר המלא...
|
השפה הצרפתית אינה פשוטה והתחביר שלה וכל המערכת הלשונית נחשבים למורכבים ביותר. תרגום לצרפתית חייב להיעשות אך ורק על ידי מתרגם מקצועי אשר יש לו ידע בשפת המקור ובשפה הצרפתית ברמה של שפת אם.
למאמר המלא...
|
השפה הערבית היא שפה שמית, כמו העברית, ולמרות שנראה ששתי השפות קרובות אחת לשנייה ואנו אף משאילים מילים מערבית ומשלבים אותן בדיבור היומיומי שלנו, תרגום לערבית מצריך ידע מעמיק במיוחד ומיומנות רבה.
למאמר המלא...
|
בחירת חברת שירותי תרגום מס עצות והמלצות איך לבדוק האם מדובר בחברת תרגום מקצועית
האם עדיף פרילנסר או חברה מה היתרונות של כל אחד במתן שירותי תרגום
למאמר המלא...
|
שירותי תרגום היו עיסוק מקצועי והתמחות
היום תרגום מכונה הוא הלהיט הבא
נראה שתרגום מחשב מאבד מיוקרתו
בבילון מציעה תרגום אנושי
למאמר המלא...
|
מאז העלייה הגדולה ממדינות חבר העמים, השפה הרוסית מדוברת ונשמעת בכל מקום בישראל. בכל רחבי הארץ קיימים ריכוזים גדולים של דוברי רוסית והצורך בשירותי תרגום לרוסית הולך וגובר בכל תחומי החיים. בכל בית עסק ובכל מוסד ממשלתי, נדרשים שירותי תרגום לרוסית, זאת על מנת שהאוכלוסייה דוברת הרוסית בישראל תוכל לחיות חיים תקינים ויעילים.
למאמר המלא...
|
בגלל דירוגה הגבוה של השפה הספרדית והשימוש בה על ידי אוכלוסיות רבות (יותר מ-400 מיליון אנשים ברחבי העולם), תרגום לספרדית הפך להיות עם השנים, ובעיקר בעידן האינטרנט, למצרך מבוקש ביותר.
למאמר המלא...
|
למרות שאנגלית היא מקצוע חובה, לא כל מי שמבין אנגלית ויודע לדבר היטב את השפה, יכול לבצע תרגום לאנגלית מקצועי ומדויק. תרגום לאנגלית שהוא חובבני ואינו מדויק יכול אף לגרום לנזקים, על ידי העברת המסר הלא נכון ואי דיוקים. תרגום לאנגלית מצריך בקיאות רבה בחוקים הדקדוקיים, הקפדה על המרה נכונה של ביטויים ומילים, הקפדה על טקסט קריא וזורם באופן טבעי, ויכול להתבצע רק על ידי אדם אשר יש לו מיומנות וידע רב (תרגום לאנגלית אף נלמד כמקצוע אקדמי) בתחום תרגום לאנגלית...
למאמר המלא...
|